Ногинск. Новости

Яндекс.Погода

понедельник, 24 июля

облачно с прояснениями+21 °C

Онлайн трансляция

Наш эксклюзив - ногинчанин Алексей Белов поделился своими впечатлениями о стажировке в Китае

31 янв. 2017 г., 10:26

Просмотры: 900


Если очень захотеть и приложить усилия, то желание обязательно исполнится!

Согласитесь, что всегда интересно общаться с людьми, имеющими необычные увлечения. На этот раз я познакомился с ногинчанином, который на днях вернулся из Китая, но был он там не как турист. Наш земляк Алексей Белов уже второй год учится в РосНОУ, изучает китайский язык… В течение четырёх месяцев он стажировался в Китае, где показал впечатляющие успехи в изучении непростого на наш слух языка…

- Алексей, как у тебя возникло желание изучать столь экзотический для нас китайский язык?

- Ещё с детства у меня был интерес к различным языкам. И вот как-то раз я увидел по ТВ увлекательную передачу о культуре и истории Китая. Возникло сильное желание побывать в этой далёкой загадочной стране. И я решил начать изучать китайский… Ведь сейчас много говорят об укреплении связей России с Китаем, развитии отношений – это перспективное направление. К тому же, у этого языка необычная структура – он очень мелодичный. А изучив его, можно устроиться на хорошую работу, сделать успешную карьеру… Через знакомых я нашёл факультет лингвистики в РосНОУ и поступил… Уже на первом занятии преподаватель сказала, что у меня должно всё получиться – есть музыкальный слух (занимался в детстве пением). Ведь изучение китайского языка начинается не с иероглифов, не с грамматики, а именно с фонетики (звучания). Без этого никуда! Некоторые слова пишутся одинаково, а произносят их по-разному и при этом они имеют совершенно разное значение… Это иногда приводит к курьёзным случаям. При мне на занятиях учительница-китаянка даже искренне обижалась, когда некоторые студенты неправильно произносили слова (она слышала в них что-то неприличное…)

Что ещё характерно. Китайцы из разных областей друг друга не поймут. У них разные диалекты, слова и выражения. Например, в городах Ханчжоу и Гуанчжоу говорят по-разному… Более того, я ходил по улице, общался с людьми. Там старшее поколение говорит по-своему, а молодое – по-другому. Я изучаю официальный китайский (путунхуа) – язык телевидения, радио, прессы – на нём говорит население северной части страны. Но большая часть китайского населения (в том числе старшее поколение) говорит на диалекте…

- Это очень интересно… Но давай вернёмся к твоей истории. Как тебе удалось попасть на стажировку в Китай на целый учебный семестр?

- Я узнал, что в нашем университете студентам, которые лучше всех знают китайский язык, предоставляют право на такую поездку – студенческий обмен. По окончании первого курса я подал документы и получил приглашение. Конечно, родные переживали, боялись меня отпускать, но всё же моя поездка состоялась! За учёбу я платил здесь в России, а за всё остальное – там, за мой счёт… Всего в нашей группе было 5 студентов из России.

- Расскажи о своих первых впечатлениях - что ты испытал, приехав в Китай?..

- Я приехал в Ханчжоу. Сначала всё было незнакомо, но успокаивало то, что я хоть как-то знал язык (изучал его уже год). Перед учёбой наши преподаватели организовали небольшой тур по Ханчжоу, мы побывали на прекрасном озере Сиху, которое утопало в лотосах. Замечательный пейзаж! Прокатились на лодке, посмотрели на разные храмы, весьма необычные виды… Также мы были в Шанхае – очень красивый город. Там были в древнем музее (кстати, в Китае многие музеи бесплатные). У меня появилось много друзей среди китайцев. Ведь одному неинтересно путешествовать, а китайцы многое могут рассказать – это была прекрасная языковая практика. И им было со мной интересно (они не говорят по-английски) – я ведь их понимал и мог вести диалог.

Потом началась учёба. Я уже знал азы, поэтому мне было довольно легко. Но другие люди приехали из различных стран, с разным уровнем знания китайского языка. Я познакомился со студентами с Кубы, из Индонезии, Мексики, Казахстана… Сложились очень тёплые отношения и с учителями, и с учащимися…

За четыре месяца обучения в Китае мой уровень знания языка очень вырос. Существенно пополняется словарный запас, улучшается произношение, больше узнаёшь об истории, культуре, обычаях этой удивительной страны. Ведь главное – это живое общение с носителями языка. У меня появилось много друзей. Кстати, и у нас, в Ногинске, есть китайцы. Здесь я познакомился с одной девушкой, и мы нашли с ней общий язык…

А помимо языка я ещё изучал в Китае искусство каллиграфии, местную культуру, музыку и немного – историю…

- Хорошо. Ты изучал их язык, культуру, ел их пищу… А они проявляют интерес к русскому языку, нашей культуре, кулинарии?..

- Да. Китайцы знают наш символ – матрёшку, с удовольствием применяют наши слова: «привет», «Как дела?», «до свидания». Более того, нам предоставили возможность провести там «месяц России». Это было настолько приятно… Для начала мы сделали презентацию нашей страны и её столицы - Москвы. Проводили уроки русского языка. На наш Новый год (в Китае, как известно, его не отмечают – у них свой праздник) мы разучили с китайскими друзьями русскую песню «В лесу родилась ёлочка» (для этого долго пришлось учить их произносить русскую букву «р»). Ещё мы смотрели знаменитый советский фильм «Иван Васильевич меняет профессию» с английскими субтитрами. Китайцы так смеялись! Хотя многого в нашей истории они не понимают - пришлось объяснять…

Ещё мы готовили традиционные блюда нашей кухни – блинчики, новогодний салат оливье. Хотя здесь не совсем получилось… Дело в том, что китайский майонез оказался… сладким. У них вообще много сладкого и острого – они любят невероятное смешение вкусов.

- И всё же, что тебя больше всего поразило в Китае?

- Поразил менталитет людей. Их дружелюбие. В любой момент они готовы помочь, даже если заняты – готовы сопровождать тебя, если попросишь… Это менталитет добрых людей. Поразила очень красивая природа. Здесь, в России, меня предупреждали, что в Китае везде грязь, всё плохо… Но приехав туда, я убедился, что всё совсем не так. Не побывав там, нельзя ничего говорить! У них хорошо организована система безопасности – везде установлены видеокамеры. Вот, как нам рассказывали, один мужчина украл на улице велосипед – его через три минуты нашли и заставили воришку заплатить штраф.

Кстати, в Китае многие люди передвигаются на электроскутерах. Они подключают аккумуляторы к розетке, подзаряжают их и едут – экологически чистый транспорт. Для него даже построили специальные дороги…

И ещё в Китае есть свои "Париж" (с макетом Эйфелевой башни) и "Венеция" – город на воде Учжэнь (на фото).

- Алексей, ты был в Китае четыре месяца… Наверное, скучал по Родине?

- Сначала нет, а потом, конечно, скучал… Но ведь в наше время есть средства связи, Интернет… Я регулярно заходил на наши сайты – узнавал новости из России… Кстати, постоянно посещал сайт «Богородских ВЕСТЕЙ» - даже переводил своим китайским друзьям фрагменты некоторых статей о своих земляках. В такие моменты испытываешь особенную гордость…

- Насколько я понимаю, у тебя весьма серьёзные намерения в отношении Китая и китайского языка. Ты собираешься связать с этим свою дальнейшую жизнь?

- Да. Я серьёзно увлёкся Китаем, языком, их историей и культурой. Но сначала надо окончить университет в Москве, а затем, если удастся, постараюсь поступить в магистратуру в Китае. Ведь главное в жизни – иметь мечту и стремиться к ней… А если очень захотеть и приложить усилия, то желание обязательно исполнится!

 

Беседовал Олег КРЫШИН

Фото из личного архива А. Белова

 

Это интересно:

 

- В современном китайском языке насчитывается около 80 000 иероглифов, но вряд ли кто-то из китайцев знает их все… Чтобы свободно общаться, читать прессу, достаточно знать 5 000.

- Как китайцы печатают иероглифы на компьютере? Неужели у них клавиатура содержит несколько тысяч кнопок? Конечно же, нет! Всё дело в «умной» программе. Человек набирает латинскими буквами транскрипцию, воспроизводящую звучание нужного слова, а программа сама рисует на экране соответствующий иероглиф.

- Помимо иероглифов, в китайском языке есть ещё одна особенность – он имеет четыре тона. И в зависимости от того, в какой тональности вы произносите слово – оно может иметь различные значения…

Например, слово «Ma» в первом тоне означает «мама», во втором тоне (повыше) – это «конопля», в 3-м тоне – уже «лошадь», а в 4-м - это «ругать». Вот такой интересный язык в Китае.

 

祝大家好运

«Желаю всем удачи!» (Алексей Белов)